1 00:00:00,000 --> 00:00:04,020 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,020 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,240 Episode 65 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,680 Answer the question before the count of three, 5 00:00:14,010 --> 00:00:16,690 or this woman is dead. 6 00:00:18,030 --> 00:00:19,580 One... 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,940 Two... 8 00:00:28,520 --> 00:00:29,870 Three! 9 00:00:31,170 --> 00:00:33,100 I'm right here! 10 00:00:34,400 --> 00:00:38,310 Why are you trying to hurt these innocent people? 11 00:00:39,570 --> 00:00:42,180 If you want to kill someone, kill me. 12 00:00:48,470 --> 00:00:50,750 Who are you? 13 00:00:49,190 --> 00:00:52,850 {\a6}[Prince Daeryangwon (future King Hyeonjong)] 14 00:00:51,800 --> 00:00:54,300 Unveil your masks if you have nothing to hide. 15 00:00:54,310 --> 00:00:55,740 Kill him! 16 00:01:01,510 --> 00:01:03,270 Don't just stand there. Run! 17 00:01:03,280 --> 00:01:05,070 Run, Sunjae! 18 00:01:07,850 --> 00:01:10,070 Get him! 19 00:01:16,530 --> 00:01:18,000 Myeongil! 20 00:01:57,730 --> 00:01:59,960 Stop! 21 00:02:03,130 --> 00:02:04,730 Let's go! 22 00:02:05,510 --> 00:02:08,190 Kill them! 23 00:03:12,840 --> 00:03:15,430 Retreat! 24 00:03:18,140 --> 00:03:20,170 Let them go! 25 00:03:27,520 --> 00:03:30,340 I've confirmed his identity! 26 00:03:28,150 --> 00:03:31,610 {\a6}[Gang Gamchan (Minister of the Office of Ceremony)] 27 00:03:30,770 --> 00:03:34,800 Just as I thought, 28 00:03:36,770 --> 00:03:38,280 Minister Gang! 29 00:03:41,240 --> 00:03:42,890 Thanks goodness you're here. 30 00:03:42,900 --> 00:03:46,130 My Prince, are you all right? 31 00:03:46,310 --> 00:03:53,280 They told us what happened at the temple. Are you hurt anywhere? 32 00:03:53,290 --> 00:04:00,380 No, I'm fine. Who were those men? 33 00:04:21,410 --> 00:04:26,330 You saved the prince, Master. 34 00:04:27,300 --> 00:04:29,620 No. 35 00:04:28,110 --> 00:04:32,070 {\a6}[Jin Gwan] 36 00:04:29,750 --> 00:04:34,800 you came just in time and 37 00:04:34,810 --> 00:04:37,280 avoided a tragedy. 38 00:04:37,290 --> 00:04:45,540 But how did you know they were coming and had the prince hide? 39 00:04:45,550 --> 00:04:51,700 I studied a bit of physiognomy and astrology. 40 00:04:52,130 --> 00:04:56,560 Today, I noticed danger on Prince Daeryang's face. 41 00:04:56,570 --> 00:05:02,850 Besides, you had told me in advance to be prepared for something like this. 42 00:05:02,860 --> 00:05:07,110 So I had a secret tunnel dug up under the temple. 43 00:05:08,080 --> 00:05:12,830 Thank you, Master. Thank you. 44 00:05:12,840 --> 00:05:18,060 It's the Buddha looking out for him. Merciful Buddha... 45 00:05:22,730 --> 00:05:27,710 So are you saying that the Empress Dowager is planning to 46 00:05:27,720 --> 00:05:33,450 depose the current Emperor and bring Prince Daeryang to the throne? 47 00:05:33,460 --> 00:05:39,770 Yes, that's why I'm here. 48 00:05:39,780 --> 00:05:44,180 We could've had a great tragedy had I been delayed. 49 00:05:47,400 --> 00:05:57,290 And now that I know who is after him, I can take the prince back to Gaegyeong. 50 00:05:57,300 --> 00:05:59,290 No, I can't let you do that. 51 00:05:59,430 --> 00:06:01,850 Why? 52 00:06:02,500 --> 00:06:07,130 This place is no longer safe for him now that they know he is here. 53 00:06:07,180 --> 00:06:12,210 But Gaegyeong is even more dangerous for him. 54 00:06:12,420 --> 00:06:14,260 How so? 55 00:06:14,620 --> 00:06:19,340 From my observation of the stars, 56 00:06:19,350 --> 00:06:25,320 there will be a huge disturbance in Gaegyeong in the near future. 57 00:06:26,110 --> 00:06:29,260 The prince will not be able to 58 00:06:29,270 --> 00:06:32,820 ascend to the throne until this disturbance is pacified. 59 00:06:32,830 --> 00:06:34,760 Now is not the time. 60 00:06:36,360 --> 00:06:40,980 A disturbance? What kind of disturbance do you foresee? 61 00:06:41,130 --> 00:06:48,930 That I do not know. But you must leave the prince here. 62 00:06:48,940 --> 00:06:54,350 If you're concerned about his safety, leave one of your men with him. 63 00:06:57,020 --> 00:06:59,140 Minister Gang. 64 00:06:59,150 --> 00:07:04,850 Unfortunately, there are dark clouds over the future of this empire. 65 00:07:05,410 --> 00:07:11,830 There will be rivers of blood and hills of corpses someday. 66 00:07:12,160 --> 00:07:16,600 And it will be up to you to save this empire. 67 00:07:16,760 --> 00:07:23,280 You emanate the aura of the Great Guardian of the Land. 68 00:07:24,440 --> 00:07:32,010 You're too kind. But I'm too old to assume such a role. 69 00:07:32,020 --> 00:07:38,560 And the country's military is stronger than ever, so you don't need to fear. 70 00:07:38,570 --> 00:07:44,780 No, you will see. I assure you such day will come. 71 00:08:00,560 --> 00:08:02,530 What is it? 72 00:08:02,540 --> 00:08:07,930 Your Highness, His Majesty has summoned the officials to the council hall. 73 00:08:09,910 --> 00:08:14,460 He has? Why? 74 00:08:15,380 --> 00:08:20,100 I don't see Minister Gang and the Finance Commissioner. 75 00:08:20,110 --> 00:08:24,590 We were unable to get in touch with them on such short notice. 76 00:08:26,920 --> 00:08:29,700 I have summoned you because 77 00:08:27,650 --> 00:08:32,270 {\a6}[Wang Song- King Mokjong (7th Ruler of Goryeo)] 78 00:08:29,880 --> 00:08:32,980 I've reached an important decision. 79 00:08:33,360 --> 00:08:39,990 Is this about the sharecropping system? 80 00:08:34,460 --> 00:08:37,680 {\a6}[Choi Wonshin (Vice Minister of the Office of Ceremony)] 81 00:08:41,020 --> 00:08:45,260 No, this is more important. 82 00:08:48,810 --> 00:08:53,790 I am stepping down from the throne. 83 00:09:00,220 --> 00:09:01,970 Your Majesty... 84 00:09:01,980 --> 00:09:04,900 I am befuddled. 85 00:09:03,720 --> 00:09:06,640 {\a6}[Chae Choongsun (Minister of Investigation)] 86 00:09:04,910 --> 00:09:07,270 Step down from the throne? 87 00:09:07,370 --> 00:09:12,520 For what reason would you announce such shocking news? 88 00:09:13,280 --> 00:09:15,020 Your Majesty. 89 00:09:15,030 --> 00:09:19,480 Is the Empress Dowager giving you pressure 90 00:09:15,800 --> 00:09:19,190 {\a6}[Hwangbo Yui (Vice Minister of Finance)] 91 00:09:19,490 --> 00:09:22,150 over the sharecropping policy? 92 00:09:22,380 --> 00:09:24,870 This has nothing to with my mother. 93 00:09:25,860 --> 00:09:30,690 Then what other possible reason could there be for you to surrender the throne? 94 00:09:27,910 --> 00:09:31,370 {\a6}[Kim Shimon(Minister of Domestic Affairs)] 95 00:09:30,700 --> 00:09:33,730 You are our last stronghold, Your Majesty. 96 00:09:33,740 --> 00:09:37,320 I beg you not to forsake us. 97 00:09:37,330 --> 00:09:40,890 Do not forsake us, Your Majesty! 98 00:09:41,260 --> 00:09:46,250 This is irreversible no matter what you say. 99 00:09:46,690 --> 00:09:48,100 Your Majesty. 100 00:09:47,930 --> 00:09:51,650 {\a6}[Dae Dosu (Minister of Punishment)] 101 00:09:48,220 --> 00:09:51,210 The Empress Dowager may hold different 102 00:09:51,220 --> 00:09:53,500 political views, but this is not the answer. 103 00:09:53,510 --> 00:09:56,700 The throne cannot be abandoned at 104 00:09:56,710 --> 00:09:58,780 one's will just as it cannot be 105 00:09:56,940 --> 00:10:00,230 {\a6}[Choi Hang (Royal Undersecretary)] 106 00:09:58,790 --> 00:10:01,780 acquired at one's will. 107 00:10:02,090 --> 00:10:06,550 I am not leaving because of political differences. 108 00:10:07,380 --> 00:10:12,380 I am leaving because I am a reprobate that does not deserve the throne. 109 00:10:12,680 --> 00:10:16,570 Your Majesty, I don't understand. 110 00:10:16,950 --> 00:10:21,610 I shared my bed with a man. 111 00:10:23,760 --> 00:10:25,380 I beg your pardon? 112 00:10:25,390 --> 00:10:28,810 I had sexual relations with the Secretary of the Office of Ceremony, Yu Han Gan. 113 00:10:32,250 --> 00:10:36,460 Don't you get it? I committed sodomy. 114 00:10:36,470 --> 00:10:41,130 Do you still want me on this throne? 115 00:10:41,140 --> 00:10:45,840 Or perhaps you'd like to sleep with me as well. 116 00:10:54,180 --> 00:10:59,630 The Emperor said that at the conference hall? 117 00:10:54,770 --> 00:10:58,290 {\a6}[Empress Dowager Cheonchu] 118 00:10:59,660 --> 00:11:02,220 Yes, Your Highness. 119 00:11:04,230 --> 00:11:09,070 Your Highness, is it true? 120 00:11:10,740 --> 00:11:14,440 How are the ministers reacting to this? 121 00:11:14,450 --> 00:11:16,810 They are in disbelief. 122 00:11:16,820 --> 00:11:25,390 Many of them believe that the Emperor is making this up to get himself deposed. 123 00:11:28,930 --> 00:11:32,360 Please tell me, Your Highness. 124 00:11:32,370 --> 00:11:35,030 Is it true? 125 00:11:35,040 --> 00:11:40,870 Or is this a fabrication like the ministers believe? 126 00:11:42,300 --> 00:11:47,060 Whether it's true or not, the result is the same. 127 00:11:47,900 --> 00:11:50,500 I don't understand what you mean. 128 00:11:51,390 --> 00:11:56,410 If the Emperor wants to leave the throne so much , 129 00:11:56,690 --> 00:12:03,620 we should let him leave for sake of the country. 130 00:12:04,030 --> 00:12:08,870 But Your Highness, we do not have a successor. 131 00:12:10,010 --> 00:12:12,800 We have Prince Daeryang. 132 00:12:13,850 --> 00:12:15,800 Prince Daeryang? 133 00:12:18,530 --> 00:12:24,610 You were his royal tutor, so I'm sure you know that he is qualified. 134 00:12:26,060 --> 00:12:28,050 Yes, but... 135 00:12:29,300 --> 00:12:33,370 Minister Gang has already gone to see the prince. 136 00:12:35,180 --> 00:12:37,830 So give up on the Emperor. 137 00:12:39,820 --> 00:12:42,230 I have. 138 00:12:46,160 --> 00:12:48,130 It's a lie, isn't it? 139 00:12:48,320 --> 00:12:50,180 About Yu Han Gan... 140 00:12:51,690 --> 00:12:54,710 It can't be true. It can't. 141 00:12:55,890 --> 00:13:00,500 You don't have to lie to me. 142 00:12:57,790 --> 00:13:01,140 {\a6}[Empress Sunjeong] 143 00:13:00,640 --> 00:13:03,770 If you want to leave the throne, 144 00:13:03,920 --> 00:13:06,530 I will not fight you. 145 00:13:07,960 --> 00:13:13,360 I'm sorry, Empress. This was the only way. 146 00:13:14,430 --> 00:13:19,430 I had no other choice. 147 00:13:24,060 --> 00:13:26,540 You can't do this. 148 00:13:26,620 --> 00:13:31,220 Why? Why are you so cruel to me? 149 00:13:33,620 --> 00:13:35,410 I'm sorry. 150 00:13:37,150 --> 00:13:39,020 Forgive me. 151 00:13:40,450 --> 00:13:43,980 No. I can't. 152 00:13:44,160 --> 00:13:45,880 I can't forgive you. 153 00:13:47,110 --> 00:13:51,840 If it had been a woman... 154 00:13:52,050 --> 00:13:57,570 How could you? 155 00:14:22,800 --> 00:14:24,380 Empress... 156 00:14:24,900 --> 00:14:29,370 Don't. Don't get near me. 157 00:14:48,580 --> 00:14:50,140 Empress! 158 00:14:57,290 --> 00:15:00,840 Did you have to do this? 159 00:15:03,810 --> 00:15:07,610 Mother, you are here. 160 00:15:18,490 --> 00:15:22,980 Did you hate the throne that much? 161 00:15:25,970 --> 00:15:33,590 You did this on purpose, didn't you? You did this to get yourself deposed. 162 00:15:34,910 --> 00:15:41,570 Was it that difficult being the Emperor? 163 00:15:42,100 --> 00:15:48,180 Yes, Mother. This palace is hell to me. 164 00:15:49,240 --> 00:16:00,190 I couldn't stand the avaricious demons that the throne attracts for another minute. 165 00:16:01,470 --> 00:16:05,130 Why didn't you tell me? 166 00:16:05,900 --> 00:16:10,200 Why didn't you just open up to me and tell me how you feel? 167 00:16:10,580 --> 00:16:16,040 Why did you make this foolish choice that would bring self-destruction? 168 00:16:17,100 --> 00:16:24,100 If I had told you, you would've brushed it off as childish whining 169 00:16:24,800 --> 00:16:28,220 and told me to endure it for Goryeo. 170 00:16:29,310 --> 00:16:32,390 Like you always have. 171 00:16:35,810 --> 00:16:37,360 Emperor... 172 00:16:40,290 --> 00:16:44,640 Mother, I have a request. 173 00:16:46,020 --> 00:16:51,410 Yu Han Gan is a pitiable man I used for my own purpose. 174 00:16:52,330 --> 00:16:55,350 Spare him his life. 175 00:16:56,910 --> 00:17:02,980 And I would like Prince Daeryang to be my successor. 176 00:17:04,360 --> 00:17:06,920 That is not your problem right now. 177 00:17:09,220 --> 00:17:12,500 Why did you do something so foolish? 178 00:17:12,810 --> 00:17:17,300 How about the disgrace and infamy you will suffer through history? 179 00:17:19,510 --> 00:17:21,910 It doesn't matter. 180 00:17:23,160 --> 00:17:26,520 This is the role I've been given to play in history. 181 00:17:28,030 --> 00:17:30,280 So it's all right. 182 00:17:34,550 --> 00:17:38,140 I'm sorry that I could not be the son that you wanted. 183 00:17:39,850 --> 00:17:46,340 I'm sorry that I could not be the Emperor you wanted. 184 00:17:48,390 --> 00:17:52,200 I'm sorry, Mother. 185 00:17:58,390 --> 00:18:13,290 What have I done to you? I destroyed you with my greed and ambition. 186 00:18:14,540 --> 00:18:19,660 No, Mother. It's not your fault. 187 00:18:20,580 --> 00:18:26,330 My incompetence is to blame. 188 00:18:27,840 --> 00:18:33,650 I'm very sorry, Mother. 189 00:18:47,410 --> 00:18:52,590 Song, my son... 190 00:19:16,890 --> 00:19:18,930 You failed again? 191 00:19:19,450 --> 00:19:20,910 Forgive me, sir. 192 00:19:20,920 --> 00:19:23,670 Gang Gamchan showed up with his men, and... 193 00:19:23,920 --> 00:19:26,570 How does he show up every time as if 194 00:19:24,470 --> 00:19:28,530 {\a6}[Kim Chi Yang (Finance Commissioner)] 195 00:19:26,580 --> 00:19:29,810 he knows when we're going to strike? 196 00:19:30,300 --> 00:19:32,470 There is not time for this. 197 00:19:33,520 --> 00:19:37,660 Gang Gamchan saw Sa Gamun's face. 198 00:19:34,180 --> 00:19:37,040 {\a6}[Duyan] 199 00:19:38,690 --> 00:19:40,370 What? 200 00:19:40,380 --> 00:19:45,130 You've allowed Gang Gamchan to see who you are? 201 00:19:45,190 --> 00:19:47,420 I don't know what to say. 202 00:19:47,430 --> 00:19:50,740 I think we should raise our army and 203 00:19:48,000 --> 00:19:50,780 {\a6}[Sa Gamun] 204 00:19:50,750 --> 00:19:54,420 make a preemptive move since our identity has been compromised. 205 00:19:55,470 --> 00:19:58,630 Raise an army? 206 00:19:58,640 --> 00:20:00,100 I'll explain later. 207 00:20:04,450 --> 00:20:07,930 My Lord, give me your command. 208 00:20:09,340 --> 00:20:10,750 My Lord. 209 00:20:12,350 --> 00:20:17,090 I want you two to go hide at Shiwangsa for now. 210 00:20:17,670 --> 00:20:20,180 What are you going to do? 211 00:20:20,440 --> 00:20:24,350 I'm going to see the Empress Dowager. 212 00:20:24,820 --> 00:20:26,060 You can't. 213 00:20:26,070 --> 00:20:29,810 If you go now, you'll be captured by Gang Gamchan. 214 00:20:29,820 --> 00:20:31,010 I can't let you go. 215 00:20:31,020 --> 00:20:33,520 Do as I say. It's an order! 216 00:20:33,530 --> 00:20:34,600 My Lord. 217 00:20:35,690 --> 00:20:42,540 I can't give up the Empress Dowager like this. 218 00:20:43,830 --> 00:20:45,810 I can't. 219 00:21:06,190 --> 00:21:09,520 I'll pack. Get Ryang ready. 220 00:21:12,970 --> 00:21:16,220 Answer me. Raise an army? 221 00:21:16,230 --> 00:21:18,350 What is going on? 222 00:21:21,920 --> 00:21:23,590 Sit down. 223 00:21:36,280 --> 00:21:40,120 I'm a Shillan. 224 00:21:41,260 --> 00:21:42,800 What do you mean? 225 00:21:42,810 --> 00:21:46,380 Shilla crumbled almost a hundred years ago. 226 00:21:46,480 --> 00:21:52,400 We've been preparing all this time with a royal descendant of Shilla 227 00:21:53,080 --> 00:21:55,260 to reclaim the lost kingdom. 228 00:21:56,940 --> 00:22:05,630 Are you saying that Commissioner Kim is a descendant of Shilla's royal house? 229 00:22:06,980 --> 00:22:08,480 That's right. 230 00:22:08,610 --> 00:22:17,540 My men and I are warriors that have vowed to die for the resurrection of Shilla. 231 00:22:22,400 --> 00:22:25,860 Another attempt on Prince Daeryang's life? 232 00:22:27,570 --> 00:22:31,020 Yes, Your Highness. 233 00:22:31,590 --> 00:22:35,450 And what happened? Is the prince safe? 234 00:22:35,460 --> 00:22:37,300 Yes, Your Highness. 235 00:22:37,310 --> 00:22:43,460 Luckily, the head priest at Shingyeol Temple had evacuated him in advance, 236 00:22:43,640 --> 00:22:50,140 and my men and I got there just in time to prevent a tragedy. 237 00:22:51,750 --> 00:22:55,860 Thanks heavens. That's a relief. 238 00:22:57,040 --> 00:23:05,440 Who were they? Who keeps coming after Daeryang's life? 239 00:23:06,660 --> 00:23:15,640 Your Highness, this will shock you. 240 00:23:16,280 --> 00:23:20,150 It's Finance Commissioner, Kim Chi Yang. 241 00:23:25,080 --> 00:23:27,100 The Finance Commissioner? 242 00:23:29,220 --> 00:23:33,990 It can't be. You're making a mistake. 243 00:23:34,000 --> 00:23:39,130 He has no reason to hurt Prince Daeryang. 244 00:23:40,790 --> 00:23:42,940 But he does. 245 00:23:42,950 --> 00:23:48,640 He wants to bring Prince Hwangju to the throne. 246 00:23:48,650 --> 00:23:54,230 No, he told me himself that a Wang must preserve the royal line. 247 00:23:54,660 --> 00:24:02,110 Your Highness, Commissioner Kim will say anything to further his own cause. 248 00:24:04,260 --> 00:24:09,420 No, this can't be true. 249 00:24:09,430 --> 00:24:14,080 He would never do this, not to me. 250 00:24:15,210 --> 00:24:23,930 Don't do this, Minister Gang. I'm not myself right now as it is. 251 00:24:24,700 --> 00:24:31,270 Your Highness, I saw the man that attacked Prince Daeryang. 252 00:24:31,280 --> 00:24:36,850 It was Commissioner Kim's right hand man, Sa Gamun. 253 00:24:42,830 --> 00:24:51,250 Your Highness, did something else happen while I was gone? 254 00:24:57,650 --> 00:25:03,050 Your Highness, Commissioner Kim requests to see you. 255 00:25:14,360 --> 00:25:19,750 You have finally showed your true colors, Commissioner. 256 00:25:20,210 --> 00:25:22,720 I don't understand what you mean. 257 00:25:24,050 --> 00:25:31,980 I saw the men that tried to kill Prince Daeryang. 258 00:25:32,180 --> 00:25:36,130 You can't weasel out of this one. 259 00:25:36,140 --> 00:25:39,300 Oh, did you? 260 00:25:39,970 --> 00:25:45,330 I'm impressed. You never disappoint me. 261 00:25:45,340 --> 00:25:48,480 But we'll have to talk about this another time. 262 00:25:48,490 --> 00:25:51,690 I must see the Empress Dowager. 263 00:26:14,090 --> 00:26:17,010 Is it true? 264 00:26:19,780 --> 00:26:23,310 Is it true that you tried to have Prince Daeryang killed? 265 00:26:26,810 --> 00:26:29,090 Yes, Your Highness. 266 00:26:31,110 --> 00:26:34,110 Why? For what? 267 00:26:34,380 --> 00:26:39,140 I'm sorry to have deceived you. 268 00:26:39,850 --> 00:26:47,330 But now that all is out in the open, I will tell you how I really feel. 269 00:26:50,610 --> 00:26:59,740 I tried to get rid of Prince Daeryang to put our son Prince Hwangju on the throne. 270 00:27:00,630 --> 00:27:05,240 So Minister Gang was right about you all along. 271 00:27:05,950 --> 00:27:08,620 You said yourself that it would be wrong, 272 00:27:08,630 --> 00:27:11,260 that a Wang must preserve the Imperial line. 273 00:27:11,270 --> 00:27:13,760 Were they all lies? 274 00:27:14,600 --> 00:27:15,880 Yes. 275 00:27:16,640 --> 00:27:21,870 I couldn't bring myself to say how I really felt. 276 00:27:23,320 --> 00:27:28,140 But why does it have to be a Wang? 277 00:27:28,150 --> 00:27:32,250 Why does the birthright to the throne have to be limited to the paternal line? 278 00:27:32,260 --> 00:27:36,340 You are the ruler of this empire anyway. 279 00:27:36,350 --> 00:27:43,310 Instead of putting your nephew on the throne, put your next of kin on the throne. 280 00:27:43,720 --> 00:27:48,020 If his surname is a problem, let our son change his surname to Wang. 281 00:27:48,030 --> 00:27:51,140 That's absurd. 282 00:27:51,490 --> 00:27:54,500 You dare suggest defying the tradition of this land? 283 00:27:54,510 --> 00:27:57,430 Do you really believe the ministers would accept this? 284 00:27:57,440 --> 00:28:00,920 That's completely up to you. 285 00:28:00,930 --> 00:28:04,090 You broke with tradition when you changed 286 00:28:04,100 --> 00:28:07,040 the long-established sharecropping system against the fierce opposition of the ministers. 287 00:28:07,050 --> 00:28:09,640 That was an unavoidable decision to protect the people of this state. 288 00:28:09,650 --> 00:28:12,120 This is completely different. 289 00:28:12,130 --> 00:28:16,130 No, it is not. This is for the people as well. 290 00:28:16,140 --> 00:28:19,450 Daeryangwon is the son of Gyeongjuwon whom the Sillan descent officials tried 291 00:28:19,460 --> 00:28:21,360 persistently to bring to the throne. 292 00:28:21,370 --> 00:28:23,820 It's in the people's best interest 293 00:28:23,830 --> 00:28:27,860 to put your son on the throne and build political stability. 294 00:28:27,870 --> 00:28:29,670 Stop talking gibberish! 295 00:28:29,680 --> 00:28:31,640 Be honest for once. 296 00:28:31,790 --> 00:28:37,550 You just want the Imperial line of Goryeo to be yours! 297 00:28:40,150 --> 00:28:47,730 It's partly true. 298 00:28:49,490 --> 00:28:59,580 I hated being looked upon with scorn because of my Jurchen background. 299 00:28:59,590 --> 00:29:03,940 I hated not being able to see my own son any time I wanted to. 300 00:29:03,950 --> 00:29:07,030 I wanted to stand proud before the men that condemn our relationship 301 00:29:07,040 --> 00:29:09,680 as the father of the Emperor. 302 00:29:09,690 --> 00:29:13,020 Is it wrong for a man to have such desire? 303 00:29:13,030 --> 00:29:16,310 Leave. Leave this instant! 304 00:29:17,100 --> 00:29:27,840 Think about what we went through together on the battlefield and in Liao. 305 00:29:28,610 --> 00:29:34,170 I know your dream better than anyone. 306 00:29:35,360 --> 00:29:37,880 Please do not forsake me. 307 00:29:37,890 --> 00:29:43,060 Only I can help you realize your cherished dreams. 308 00:29:43,070 --> 00:29:44,360 I do not want to hear this. 309 00:29:44,370 --> 00:29:46,630 Get out of my sight this instant! 310 00:29:47,490 --> 00:29:53,720 Above all, I love you. 311 00:29:55,200 --> 00:30:00,240 Do not turn me away, Your Highness. 312 00:30:00,850 --> 00:30:09,040 A terrible tragedy will strike if you do. 313 00:30:10,870 --> 00:30:13,850 There is no tragedy greater than this. 314 00:30:15,130 --> 00:30:21,490 I never want to see you again, so get out and stay away from me! 315 00:30:26,770 --> 00:30:33,540 Let us talk openly about what we should do about this. 316 00:30:36,690 --> 00:30:42,120 What is there to talk about when we know what the Emperor has done? 317 00:30:42,810 --> 00:30:48,200 He must abdicate the throne. 318 00:30:48,210 --> 00:30:54,810 Who do you have in mind as his successor? 319 00:30:55,040 --> 00:31:00,480 Prince Daeryangwon of course. 320 00:31:02,020 --> 00:31:03,970 No. 321 00:31:04,550 --> 00:31:07,620 Prince Daeryang is young as well, 322 00:31:07,630 --> 00:31:10,860 so the Empress Dowager will continue to hold power as a regent. 323 00:31:10,870 --> 00:31:16,670 Then the Empress Dowager's sharecropping policy will be enforced. 324 00:31:16,680 --> 00:31:20,540 We can't have that, absolutely not. 325 00:31:21,130 --> 00:31:25,310 I still find it hard to believe this true. 326 00:31:25,460 --> 00:31:29,990 Couldn't the Empress Dowager be behind this? 327 00:31:30,000 --> 00:31:31,890 What do you mean? 328 00:31:31,900 --> 00:31:35,650 Empress Dowager could've staged this whole thing to drive 329 00:31:35,660 --> 00:31:40,610 the Emperor out because he is fighting her on the sharecropping issue. 330 00:31:40,620 --> 00:31:43,060 That couldn't be. 331 00:31:44,210 --> 00:31:50,930 I know she can play hardball, but we're talking about her own son. 332 00:31:50,940 --> 00:31:57,640 Besides, his lover Yu Han Gan was arrested and put in jail. 333 00:31:57,900 --> 00:32:04,460 She can have anyone arrested and extract any kind of confession she wants. 334 00:32:04,470 --> 00:32:10,200 Whether it was a set up or not, the Emperor confessed the perversion himself. 335 00:32:10,210 --> 00:32:13,100 We do not have an option of letting it slide. 336 00:32:13,560 --> 00:32:19,030 Prince Daeryang is not such a bad choice actually. 337 00:32:19,370 --> 00:32:24,750 His father is Prince Gyeongjuwon, so he is of Shillan descent. 338 00:32:24,760 --> 00:32:27,600 Background is unimportant right now. 339 00:32:28,570 --> 00:32:35,490 Gang Gamchan has been Prince Daeryang's guardian angel all this time. 340 00:32:35,500 --> 00:32:37,150 That's right. 341 00:32:37,860 --> 00:32:43,270 If he takes the throne, Gang Gamchan will become powerful, 342 00:32:43,280 --> 00:32:47,400 and since Gang is in cahoots with the Empress Dowager, 343 00:32:47,640 --> 00:32:52,650 our position will be weakened. 344 00:32:52,660 --> 00:32:54,360 Exactly. 345 00:32:55,110 --> 00:32:57,950 Whether he committed sodomy or not, 346 00:32:57,960 --> 00:33:02,420 it's in our best interest for the Emperor to stay in power. 347 00:33:03,130 --> 00:33:11,500 Or at least stop the sharecropping system reform before he leaves the throne. 348 00:33:17,150 --> 00:33:21,530 Your Majesty, you must take your herbal potion. 349 00:33:22,680 --> 00:33:24,480 That's all right. 350 00:33:24,490 --> 00:33:26,440 Then... 351 00:33:26,540 --> 00:33:29,910 Please have some porridge. 352 00:33:27,780 --> 00:33:31,140 {\a6}[Goh Hyun] 353 00:33:29,920 --> 00:33:32,080 You can't get better 354 00:33:32,090 --> 00:33:35,200 consuming nothing but water. 355 00:33:35,210 --> 00:33:37,270 I said that's all right! 356 00:33:45,050 --> 00:33:47,230 Why did you want me here? 357 00:33:47,750 --> 00:33:56,420 His Highness has been refusing his meals since his return from the temple 358 00:33:56,430 --> 00:33:59,730 causing his health to deteriorate. 359 00:34:00,290 --> 00:34:04,110 Then summon the physician. 360 00:34:04,290 --> 00:34:12,220 And herbal potion has been prescribed, but His Majesty is refusing that as well. 361 00:34:16,570 --> 00:34:18,780 Leave us. 362 00:34:18,790 --> 00:34:21,560 Yes, Your Highness. 363 00:34:28,740 --> 00:34:31,410 Which would you like to eat? 364 00:34:32,330 --> 00:34:33,910 Empress. 365 00:34:34,120 --> 00:34:37,240 The herbal potion or the porridge? 366 00:34:39,440 --> 00:34:48,020 Please look at me. 367 00:34:50,770 --> 00:34:55,200 Herbal potion it is. Please drink it. 368 00:34:57,520 --> 00:35:03,880 I am in this condition because I've been taking osuksan. 369 00:35:05,410 --> 00:35:09,710 The narcotic that the former King was addicted to? 370 00:35:12,190 --> 00:35:16,130 How? Why? 371 00:35:16,230 --> 00:35:18,680 I had to. 372 00:35:20,110 --> 00:35:29,800 I couldn't sleep with a man with a clear head. 373 00:35:34,130 --> 00:35:40,250 So my condition can't be relieved by an herbal potion. 374 00:35:41,200 --> 00:35:47,080 I just need to endure the pain. 375 00:35:48,420 --> 00:35:50,920 Why are you doing this to me? 376 00:35:54,330 --> 00:35:55,690 Empress... 377 00:35:57,520 --> 00:36:02,790 How much more will you hurt me? 378 00:36:06,810 --> 00:36:13,610 I'm sorry. I'm so sorry, Empress. 379 00:36:14,560 --> 00:36:16,740 Are you really? 380 00:36:19,980 --> 00:36:24,550 Are you really sorry? 381 00:36:28,830 --> 00:36:30,680 Yes. 382 00:36:30,940 --> 00:36:35,470 Then get through this. 383 00:36:37,440 --> 00:36:38,900 Empress. 384 00:36:48,170 --> 00:36:52,180 Let's eat. You have to eat to get through this. 385 00:36:55,220 --> 00:37:03,640 Does this mean you forgive me? 386 00:37:04,420 --> 00:37:10,230 I can't live without you. 387 00:37:11,260 --> 00:37:21,840 So get through this so you can heal my broken heart. 388 00:37:23,100 --> 00:37:24,580 Empress... 389 00:37:27,500 --> 00:37:35,710 Please eat; you need strength to fight the addiction. 390 00:38:16,420 --> 00:38:18,520 How are you holding up? 391 00:38:19,920 --> 00:38:22,610 You achieved a huge task. 392 00:38:20,880 --> 00:38:23,960 {\a6}[Mun In Wui] 393 00:38:23,400 --> 00:38:25,660 Hang in there, 394 00:38:25,670 --> 00:38:28,450 and Commissioner Kim will get you out. 395 00:38:28,820 --> 00:38:37,850 You don't have to mind me anymore. 396 00:38:39,130 --> 00:38:41,130 What do you mean by that? 397 00:38:41,140 --> 00:38:42,530 I don't have the 398 00:38:41,230 --> 00:38:44,480 {\a6}[Yu Han Gan (Official of Hanmoon Temple)] 399 00:38:42,540 --> 00:38:45,590 strength to kick and scream anymore. 400 00:38:45,600 --> 00:38:47,690 Things are not that grim. 401 00:38:47,810 --> 00:38:49,660 Once this thing is sorted out, 402 00:38:49,670 --> 00:38:56,380 the commissioner will get you reinstated in a higher post. 403 00:38:57,310 --> 00:39:03,200 So you must never tell anyone about your connection to the commissioner. 404 00:39:03,210 --> 00:39:04,770 Do you understand? 405 00:39:04,780 --> 00:39:06,880 It's too late for that. 406 00:39:08,510 --> 00:39:13,940 I've already told the Emperor everything. 407 00:39:15,030 --> 00:39:18,760 What? Like what? 408 00:39:20,400 --> 00:39:28,340 That it was the Commissioner Kim that ordered me to seduce him. 409 00:39:29,590 --> 00:39:35,240 Are you out of your mind? Why would you do such a thing? 410 00:39:35,620 --> 00:39:41,330 I could not deceive the man that I love any longer. 411 00:39:41,750 --> 00:39:44,540 You are out of your mind! 412 00:39:44,920 --> 00:39:48,400 First you seduce the Emperor, 413 00:39:48,410 --> 00:39:52,360 and now you try to destroy the man whom you owe your life to with this lie? 414 00:39:53,330 --> 00:39:55,440 Lie? 415 00:39:55,450 --> 00:40:04,110 You'll say anything to avoid death. But no one will believe your words. 416 00:40:08,520 --> 00:40:16,180 I won't mention the commissioner again. 417 00:40:19,660 --> 00:40:26,490 So let me see the Emperor one more time before I die. 418 00:40:27,490 --> 00:40:29,210 I beg you. 419 00:40:40,810 --> 00:40:42,510 Was it you? 420 00:40:45,020 --> 00:40:49,510 Did you tell the commissioner Prince Daeryang's location? 421 00:40:53,250 --> 00:40:54,890 Answer me! 422 00:40:54,960 --> 00:40:59,780 Did you listen in on my conversation and tell Commissioner Kim where he was? 423 00:40:59,970 --> 00:41:03,060 {\a6}[Sa Illa] 424 00:41:01,750 --> 00:41:03,970 Forgive me, Your Highness. 425 00:41:05,330 --> 00:41:07,430 How could you? 426 00:41:07,840 --> 00:41:13,360 I trusted you with my life. How could you betray me? 427 00:41:13,370 --> 00:41:17,950 Your Highness, I acted in fear of what Prince Daeryang might 428 00:41:17,960 --> 00:41:21,430 do to your relationship with the commissioner. 429 00:41:21,440 --> 00:41:24,050 I have not turned my back on you. 430 00:41:24,060 --> 00:41:28,360 Silence! I will not hear your excuses. 431 00:41:28,610 --> 00:41:33,320 Your Highness, Prince Hwangju is your son. 432 00:41:33,450 --> 00:41:39,660 Why would you choose Prince Daeryang over your own son and the man you love? 433 00:41:41,250 --> 00:41:44,280 It's bad enough that you've been a spy for the commissioner. 434 00:41:44,290 --> 00:41:46,790 Now you dare try to meddle in state affairs? 435 00:41:46,800 --> 00:41:48,830 How dare you?! 436 00:41:52,970 --> 00:41:58,460 I will consider our past relationship and spare your life. 437 00:41:58,470 --> 00:42:01,980 So leave the palace immediately. 438 00:42:02,220 --> 00:42:03,560 Your Highness! 439 00:42:03,990 --> 00:42:09,370 Leave now before I change my mind! I never want to see your face again! 440 00:42:26,180 --> 00:42:28,630 What are you struggling about? 441 00:42:35,560 --> 00:42:44,050 You're at a dead-end. The time has come. 442 00:42:44,060 --> 00:42:46,510 Why are you waiting for? 443 00:42:47,940 --> 00:42:53,700 I-I don't want to betray the Empress Dowager. 444 00:42:54,010 --> 00:42:58,670 I really love her. 445 00:42:59,150 --> 00:43:01,450 I don't want to lose her! 446 00:43:01,460 --> 00:43:02,990 Fool. 447 00:43:03,630 --> 00:43:06,710 Think of all those who died for this cause. 448 00:43:06,720 --> 00:43:09,720 How can you be so weak? 449 00:43:10,130 --> 00:43:15,660 You'd give up the great enterprise over a woman? 450 00:43:15,810 --> 00:43:20,000 Yes. That's what I really want. 451 00:43:20,490 --> 00:43:30,890 I want to give up everything and live a quiet life with her, raising our child. 452 00:43:30,900 --> 00:43:38,350 Don't be a fool. It's too late for that. 453 00:43:38,990 --> 00:43:46,330 She knows that you tried to kill Prince Daeryang, so you have no place in her life. 454 00:43:46,690 --> 00:43:51,000 She is already renounced you. 455 00:43:51,880 --> 00:43:56,350 So will you die a useless death, or will you fulfill the cherished 456 00:43:56,360 --> 00:44:05,360 desires of your grandfather, your father and all those that died for you? 457 00:44:05,470 --> 00:44:07,950 If the Empress Dowager would forgive me, 458 00:44:08,610 --> 00:44:12,610 I want to forget everything and live a normal life. 459 00:44:13,500 --> 00:44:16,770 Why did you put this great burden on me? 460 00:44:17,390 --> 00:44:22,250 I don't want to hurt the woman I love. 461 00:44:23,910 --> 00:44:32,000 I would throw it away if I could! 462 00:45:43,990 --> 00:45:46,770 {\a6}[Hogyeong: Present day Pyongyang] 463 00:45:49,040 --> 00:45:53,510 Kim Chi Yang made another attempt to kill Prince Daeryang? 464 00:45:53,690 --> 00:45:55,550 Yes, General. 465 00:45:54,600 --> 00:45:57,780 {\a6}[Yu Chungjeong] 466 00:45:55,560 --> 00:45:57,870 He was trying to eliminate the prince so 467 00:45:57,880 --> 00:46:00,340 he could bring his own son to the throne. 468 00:46:01,260 --> 00:46:07,500 So that was his objective after all. 469 00:46:04,470 --> 00:46:10,430 {\a6}[Gang Jo (Chief Commander of the Northwestern Armies)] 470 00:46:07,510 --> 00:46:09,900 This whole thing was about the throne. 471 00:46:10,420 --> 00:46:13,370 Do we have proof this time? 472 00:46:13,380 --> 00:46:14,870 Yes, sir. 473 00:46:14,970 --> 00:46:17,950 Minister Gang identified one of Prince Daeryang's attackers 474 00:46:17,960 --> 00:46:21,120 as Kim Chi Yang's subordinate. 475 00:46:22,140 --> 00:46:23,910 He did it. 476 00:46:24,340 --> 00:46:28,550 Minister Gang finally got the proof we need. 477 00:46:29,890 --> 00:46:36,320 Yes, Kim Chi Yang won't weasel out of this one. 478 00:46:36,550 --> 00:46:40,260 And Minister Gang said Kim Chi Yang will attempt an overthrow if he runs out of 479 00:46:40,270 --> 00:46:43,200 options, so you must be prepared for it. 480 00:46:44,700 --> 00:46:46,630 Two Armies and Six Guards 481 00:46:46,640 --> 00:46:48,890 have Gaegyeong covered. 482 00:46:48,900 --> 00:46:52,360 Our problem is the border. 483 00:46:53,020 --> 00:46:55,410 Kim Chi Yang meeting with 484 00:46:55,420 --> 00:47:00,540 the Khitan Prime Minister could not have been a chance encounter. 485 00:47:03,400 --> 00:47:07,700 Send scouts into enemy camp, sir? 486 00:47:07,710 --> 00:47:09,410 Yes. 487 00:47:09,420 --> 00:47:12,860 Watch the Khitan carefully for any unusual moves. 488 00:47:12,870 --> 00:47:16,450 And alert me immediately if you detect any signs of hostile action. 489 00:47:19,320 --> 00:47:22,560 What is this about, sir? 490 00:47:19,950 --> 00:47:22,700 {\a6}[Yi Hyunoon] 491 00:47:22,570 --> 00:47:25,510 It's not a war, is it? 492 00:47:25,760 --> 00:47:29,630 Just follow your orders. 493 00:47:30,240 --> 00:47:32,070 Yes, sir. 494 00:47:43,310 --> 00:47:45,290 {\a6}[Imperial Palace of Liao] 495 00:47:46,640 --> 00:47:49,350 What's your take on the 496 00:47:49,360 --> 00:47:52,670 Prime Minister's claim about creating 497 00:47:49,410 --> 00:47:53,530 {\a6}[Shengzhong of Liao (6th Ruler of Khitan)]] 498 00:47:52,680 --> 00:47:54,780 internal division in Goryeo? 499 00:47:54,790 --> 00:48:01,780 Your Majesty, I believe it is a contrivance to stop 500 00:48:01,790 --> 00:48:03,900 your conquest. 501 00:48:01,860 --> 00:48:05,310 {\a6}[Xiao Baiya (Viceroy of Eastern Capital)] 502 00:48:03,910 --> 00:48:05,670 How could he possibly 503 00:48:05,680 --> 00:48:09,690 create internal division in Goryeo from here? 504 00:48:09,700 --> 00:48:11,500 That's right, Your Majesty. 505 00:48:11,510 --> 00:48:12,960 Prime Minister Han has 506 00:48:12,970 --> 00:48:15,610 always been against war. 507 00:48:12,700 --> 00:48:15,490 {\a6}[Yelu Dilu] 508 00:48:15,620 --> 00:48:22,210 And he has become more cravenly with age, making him seek only safety. 509 00:48:22,220 --> 00:48:25,990 What's more he is Han Chinese. 510 00:48:26,380 --> 00:48:29,330 {\a6}[Yelu Pennu ] 511 00:48:26,000 --> 00:48:29,320 He has enjoyed power and prestige under the protection of the Empress Dowager, 512 00:48:29,330 --> 00:48:33,130 but you might wish to reconsider his proper place in the future. 513 00:48:34,330 --> 00:48:37,020 That's rather harsh. 514 00:48:37,450 --> 00:48:43,910 He is largely responsible for the stability and development of this empire. 515 00:48:43,920 --> 00:48:50,340 We may have our differences, but he is a great man. 516 00:48:50,350 --> 00:48:55,620 But you must also acknowledge that he is from an older generation. 517 00:48:55,630 --> 00:49:01,380 Water must flow. Stagnant water will rot. 518 00:49:01,990 --> 00:49:03,300 What's more 519 00:49:02,720 --> 00:49:05,270 {\a6}[Su No] 520 00:49:03,310 --> 00:49:05,910 the Prime Minister's words cannot be relied on. 521 00:49:05,920 --> 00:49:11,490 All of his past endeavors to create division in the Goryeoan court have failed. 522 00:49:12,070 --> 00:49:17,570 Your Majesty, give him a chance to prove himself nonetheless. 523 00:49:18,050 --> 00:49:28,000 But if nothing happens in Goryeo, despite his boastful talk, he should be punished. 524 00:49:32,850 --> 00:49:38,840 The Imperial Court is growing increasingly hostile toward me? 525 00:49:34,080 --> 00:49:38,170 {\a6}[Han Derang (Khitan Prime Minister)] 526 00:49:39,420 --> 00:49:41,590 Yes, Prime Minister. 527 00:49:40,660 --> 00:49:43,580 {\a6}[Yelu Dilie] 528 00:49:41,720 --> 00:49:49,100 The war hawks have been rising in power since Xiao Baiya and Yelu Dilu returned. 529 00:49:49,600 --> 00:49:54,390 It is to be expected since they were called by the Emperor. 530 00:49:55,130 --> 00:50:01,470 Are you comfortable visiting me like this so often? 531 00:50:02,030 --> 00:50:07,020 You might fall out of the Emperor's favor. 532 00:50:07,770 --> 00:50:09,530 Don't worry, sir. 533 00:50:09,590 --> 00:50:16,180 I have come to know that you care more about this empire than anyone. 534 00:50:16,220 --> 00:50:21,950 And I hold the firm belief that you are on the right path. 535 00:50:23,450 --> 00:50:26,120 I appreciate that. 536 00:50:26,220 --> 00:50:31,750 But the Emperor and the others don't believe you're telling the truth. 537 00:50:31,760 --> 00:50:36,740 Perhaps you should let them in on your conversation with Kim Chi Yang. 538 00:50:36,810 --> 00:50:39,200 No, I can't. 539 00:50:39,210 --> 00:50:41,100 If I do, 540 00:50:41,430 --> 00:50:46,880 the Emperor is certain to launch a full scale invasion at the first sign of trouble in Goryeo. 541 00:50:47,760 --> 00:50:51,580 I want to avoid an all out war. 542 00:50:52,180 --> 00:51:00,120 But if it's unavoidable, we must wait until Dowager Cheonchu is out of the picture. 543 00:51:00,630 --> 00:51:05,950 By the way, have we heard anything from Goryeo yet? 544 00:51:06,510 --> 00:51:08,310 No, not yet. 545 00:51:09,840 --> 00:51:12,120 Are you worried? 546 00:51:12,900 --> 00:51:18,850 Yes, perhaps I am too old. 547 00:51:19,580 --> 00:51:22,160 I become increasingly afraid of war. 548 00:51:22,170 --> 00:51:27,930 But it's not the war itself but defeat at war that I fear more. 549 00:51:28,620 --> 00:51:33,450 I may eventually be forsaken by the Emperor. 550 00:51:34,020 --> 00:51:42,970 But I want to lay a foundation for victory before I leave. 551 00:51:43,730 --> 00:51:51,430 That is the final service I can render for Great Liao. 552 00:51:54,560 --> 00:52:01,900 Your Grace, there's something going on in the Imperial Palace. 553 00:52:02,100 --> 00:52:04,920 {\a6}[Lady Yunheung] 554 00:52:02,660 --> 00:52:05,620 What do you mean? 555 00:52:05,630 --> 00:52:10,300 I ran into a courtier at the market place, and he told me 556 00:52:11,260 --> 00:52:16,000 that the Emperor announced he would be stepping down from the throne. 557 00:52:17,460 --> 00:52:19,890 Why? For what? 558 00:52:19,900 --> 00:52:22,180 I asked him why, 559 00:52:20,650 --> 00:52:23,600 {\a6}[Jo Sun ] 560 00:52:22,190 --> 00:52:25,100 but he didn't have any other information. 561 00:52:25,870 --> 00:52:28,540 This cannot be voluntary. 562 00:52:28,550 --> 00:52:31,280 Empress Dowager Cheonchu is forcing him to leave so 563 00:52:31,290 --> 00:52:33,650 she could put Prince Hwangju on the throne. 564 00:52:34,140 --> 00:52:39,000 Sure, that woman is capable of anything. 565 00:52:39,810 --> 00:52:44,910 Why she thinks and acts like she owns the world. 566 00:52:40,470 --> 00:52:42,750 {\a6}[Court Lady Jo] 567 00:52:44,980 --> 00:52:46,720 Mother. 568 00:52:45,810 --> 00:52:49,230 {\a6}[Princess Jeong (Future Queen Weunjeong)] 569 00:52:46,730 --> 00:52:51,190 I asked you to please stay out of political affairs now. 570 00:52:51,200 --> 00:52:56,720 What happens in the palace does not concern us. 571 00:52:56,730 --> 00:52:58,720 Don't be naive. 572 00:52:58,960 --> 00:53:02,690 The only reason why we are alive now is because the Emperor is protecting us. 573 00:53:03,090 --> 00:53:08,750 Once he is deposed and Prince Hwangju takes the throne, 574 00:53:09,390 --> 00:53:13,460 we will not survive on this land. 575 00:53:14,740 --> 00:53:20,500 This must be stopped. What do we do? 576 00:53:22,980 --> 00:53:25,560 Call Lord Kim Shimon. 577 00:53:25,690 --> 00:53:28,440 I must first find out exactly what is happening. 578 00:53:29,730 --> 00:53:34,140 But will he agree to come here? 579 00:53:35,790 --> 00:53:43,530 Oh, he'll come. He will have to come. 580 00:53:46,100 --> 00:53:50,530 It's time to call Prince Daeryang back. 581 00:53:52,550 --> 00:53:59,130 Do you really plan to depose the Emperor? 582 00:54:03,190 --> 00:54:10,420 But Your Highness, all of the officials seem to oppose it. 583 00:54:11,260 --> 00:54:15,070 They're only worried about themselves. 584 00:54:15,600 --> 00:54:22,260 The Emperor does not want to be here, so we have no other choice. 585 00:54:22,900 --> 00:54:31,450 Then we must first deal with Finance Commissioner Kim Chi Yang. 586 00:54:31,980 --> 00:54:36,360 How can we call Prince Daeryang back when the man who tried to 587 00:54:36,370 --> 00:54:39,400 have him killed is still in the court? 588 00:54:40,720 --> 00:54:44,200 What am I to do? 589 00:54:44,210 --> 00:54:47,580 Commissioner Kim is the father of my child. 590 00:54:47,690 --> 00:54:55,800 I can't have him arrested and locked up without compromising my own morals. 591 00:54:56,000 --> 00:55:00,670 That is why I can't reveal this to the officials. 592 00:55:05,820 --> 00:55:10,740 Tell me, Minister Gang. What do you suggest that I do? 593 00:55:11,380 --> 00:55:19,360 Then have Sa Gamun arrested first, Your Highness. 594 00:55:20,480 --> 00:55:24,990 And once his crime is revealed without a doubt, 595 00:55:25,000 --> 00:55:28,230 Commissioner Kim must be punished as well. 596 00:55:28,570 --> 00:55:32,800 This is a matter of vital importance to the welfare of the empire. 597 00:55:33,330 --> 00:55:36,470 I know this is hard for you, 598 00:55:36,480 --> 00:55:45,400 but I cannot bring Prince Daeryang back otherwise, even if my life depended on it. 599 00:55:45,920 --> 00:55:48,550 Forgive me, Your Highness. 600 00:56:03,750 --> 00:56:07,740 I am to become the Emperor? 601 00:56:11,240 --> 00:56:15,420 That's absurd, Master. It can't be true. 602 00:56:15,430 --> 00:56:20,810 Why do you think they were after your life? 603 00:56:21,250 --> 00:56:26,350 They were forces that do not want you on the throne. 604 00:56:27,340 --> 00:56:31,540 But I don't want to be an emperor. 605 00:56:31,990 --> 00:56:35,990 I'd rather shave my head again and become a priest. 606 00:56:36,000 --> 00:56:39,880 This is your destiny. 607 00:56:40,160 --> 00:56:44,960 Your were destined to become a ruler of Goryeo. 608 00:56:45,240 --> 00:56:49,160 That's why I had you grow out your hair in the first place. 609 00:56:49,390 --> 00:56:53,310 - But how could I dare... - It is destiny, I said. 610 00:56:53,480 --> 00:56:57,560 You cannot defy it no matter how you try. 611 00:56:58,040 --> 00:57:01,140 You must rise to the throne and 612 00:57:01,150 --> 00:57:06,280 work through trials and tribulations to put the country on solid footing. 613 00:57:06,630 --> 00:57:10,150 That is your predestined fate. 614 00:57:16,120 --> 00:57:21,320 Arrest Commissioner Kim's right- hand man Sa Gamun, Your Highness? 615 00:57:16,880 --> 00:57:19,660 {\a6}[Yu Bang] 616 00:57:22,960 --> 00:57:24,580 Yes. 617 00:57:25,100 --> 00:57:29,080 Your Highness, why...? 618 00:57:29,560 --> 00:57:34,950 Please don't ask details and just arrest him and his wife, Duyan. 619 00:57:34,960 --> 00:57:40,990 And keep Commissioner Kim confined to his home. 620 00:57:41,000 --> 00:57:43,900 Commissioner Kim? 621 00:57:58,730 --> 00:58:04,030 Kim Chi Yang and offender Sa Gamun, come forth and receive the Imperial command! 622 00:58:04,480 --> 00:58:11,980 Goodness gracious! What is this twiddle-twattle? 623 00:58:11,990 --> 00:58:14,850 This is an Imperial command! 624 00:58:12,530 --> 00:58:15,320 {\a6}[Kim Hoon] 625 00:58:14,860 --> 00:58:16,840 Call the offenders out at once! 626 00:58:16,990 --> 00:58:19,980 Offenders? How dare you?! 627 00:58:18,340 --> 00:58:21,430 {\a6}[Yi Jujeong] 628 00:58:19,990 --> 00:58:23,970 Do you know where you are? 629 00:58:26,050 --> 00:58:31,020 Th-th-they are not here right now. 630 00:58:31,890 --> 00:58:34,370 {\a6}[Choi Ghi] 631 00:58:31,300 --> 00:58:35,830 Tell us the truth. Where are they? 632 00:58:38,720 --> 00:58:43,750 My Lord, you must make a decision. We're running out of time. 633 00:58:43,760 --> 00:58:45,100 That's right, my Lord. 634 00:58:45,110 --> 00:58:50,000 Yu Han Gan has confessed to the Emperor that you are behind his crime. 635 00:58:50,310 --> 00:58:52,870 Your identity will soon be exposed. 636 00:58:52,880 --> 00:58:55,810 If we don't act quickly, everything will go up in smoke. 637 00:58:55,820 --> 00:59:01,000 Empress Dowager has expelled me as well. We do not have any other choice. 638 00:59:13,000 --> 00:59:18,920 Contact the Prime Minister of Liao and request military assistance. 639 00:59:18,930 --> 00:59:21,750 My Lord, then... 640 00:59:24,130 --> 00:59:26,050 Pay close attention. 641 00:59:26,500 --> 00:59:33,440 Sa Gamun, you will alert the soldiers and the warrior monks that the day has come. 642 00:59:34,380 --> 00:59:36,010 Steward Mun. 643 00:59:36,020 --> 00:59:41,350 Go to Yang Kyu and Kim Sukheung and tell them I must see them urgently. 644 00:59:42,720 --> 00:59:47,750 And Sa Illa, I need you to bring Prince Hwangju back here from the palace 645 00:59:47,820 --> 00:59:50,250 without the Empress Dowager finding out. 646 00:59:53,420 --> 00:59:55,130 At last... 647 00:59:56,280 --> 01:00:04,160 At last we will reclaim the glory of Shilla! 648 01:00:04,170 --> 01:00:06,370 We will not disappoint you, my lord! 649 01:00:22,580 --> 01:00:24,000 Prime Minister. 650 01:00:27,400 --> 01:00:31,070 Sir, Duyan's carrier hawk delivered a message. 651 01:00:31,080 --> 01:00:34,850 Kim Chi Yang is requesting assistance. 652 01:00:34,860 --> 01:00:36,300 Yes? 653 01:00:37,150 --> 01:00:40,060 I guess the time has finally come. 654 01:00:40,440 --> 01:00:44,570 Sir, how many men are we to send? 655 01:00:45,100 --> 01:00:51,140 Order Yelu Chy of Bonghwang Fort to rally an army of five thousand. 656 01:00:51,730 --> 01:00:55,600 Pardon? Is that all? 657 01:00:57,130 --> 01:01:02,170 Sir, perhaps we should alert the Emperor and deploy the entire Imperial Army. 658 01:01:02,180 --> 01:01:04,270 We can't do that. 659 01:01:04,280 --> 01:01:15,140 Our objective is to help Kim Chi Yang put his son on the throne, not to start a war. 660 01:01:15,340 --> 01:01:17,360 Now deliver the command. 661 01:01:18,520 --> 01:01:20,380 Yes, Prime Minister. 662 01:01:41,260 --> 01:01:48,120 The Emperor slept... with... a man? 663 01:01:49,570 --> 01:01:53,440 We don't know if it is really true, 664 01:01:53,980 --> 01:01:57,770 but he has indeed announce he would step down from the throne. 665 01:02:00,500 --> 01:02:04,890 Then who would succeed him? 666 01:02:06,590 --> 01:02:11,610 Prince Daeryang is the most likely candidate. 667 01:02:14,080 --> 01:02:17,980 Not Prince Hwangju but Prince Daeryang? 668 01:02:17,990 --> 01:02:21,580 Yes, that’s what I'm told. 669 01:02:23,680 --> 01:02:31,710 That means there is still hope for us! 670 01:02:32,150 --> 01:02:34,240 Yes, Your grace! 671 01:02:34,350 --> 01:02:40,620 You raised him when he was a child, so he is practically your son! 672 01:02:42,080 --> 01:02:46,810 Heaven has not forsaken us, Your Grace! 673 01:02:48,980 --> 01:02:53,440 Then I'll be leaving now. 674 01:02:56,480 --> 01:03:03,980 And I'd appreciate it if you did not contact me again. 675 01:03:05,860 --> 01:03:08,380 This has to be the last time. 676 01:03:09,020 --> 01:03:13,830 If the Empress Dowager found out, I'd be killed. 677 01:03:15,360 --> 01:03:18,360 Now that's not very nice. 678 01:03:19,280 --> 01:03:23,200 You knew all about Kim Milhwa. 679 01:03:23,580 --> 01:03:30,960 My father was executed and I spent years in exile, but you were unscathed. 680 01:03:31,530 --> 01:03:36,470 I did not give you away although I was subjected to wretched punishment, 681 01:03:36,480 --> 01:03:39,250 so owe me a debt of gratitude. 682 01:03:39,510 --> 01:03:44,750 Don't you agree, Minister Kim? 683 01:04:03,000 --> 01:04:06,320 General, a Khitan army is advancing toward us! 684 01:04:08,160 --> 01:04:11,800 Is this true? They're marching south? 685 01:04:11,810 --> 01:04:13,490 Yes, they left Bonghwang Fort 686 01:04:13,500 --> 01:04:15,720 heading toward the Yelu River. 687 01:04:16,020 --> 01:04:18,140 How many of them are there? 688 01:04:18,150 --> 01:04:20,470 Approximately five thousand, sir. 689 01:04:20,860 --> 01:04:24,260 What? Is that all? 690 01:04:24,410 --> 01:04:28,500 Then it must not be a war, sir. 691 01:04:29,300 --> 01:04:33,000 Prepare the troops at once. We are going to the Yelu. 692 01:04:33,010 --> 01:04:34,650 Yes, General! 693 01:04:35,280 --> 01:04:41,100 But shouldn't we alert the Imperial court? 694 01:04:41,110 --> 01:04:45,010 Yes, but let them know that we do not need aid. 695 01:04:45,820 --> 01:04:50,020 We will stop them ourselves. Who will to go Gaegyeong? 696 01:04:50,550 --> 01:04:52,420 I'll go, sir. 697 01:04:54,470 --> 01:05:03,830 It's not that I'm afraid of the Khitan. I'm quick on my horse... 698 01:05:28,480 --> 01:05:30,580 Welcome, my brothers. 699 01:05:36,950 --> 01:05:38,890 I've been waiting for you. 700 01:05:48,020 --> 01:05:50,830 They disappeared? 701 01:05:50,840 --> 01:05:52,050 Yes, Your Highness. 702 01:05:52,060 --> 01:05:55,290 Not just Kim Chi Yang, but Sa Gamun and his wife are gone as well. 703 01:05:55,300 --> 01:06:02,480 So we arrested his steward Yi Jujeong, he doesn't seem to know anything. 704 01:06:06,490 --> 01:06:09,850 Very well. You may go. 705 01:06:09,860 --> 01:06:11,380 Yes, sir. 706 01:06:14,580 --> 01:06:18,610 Do you think they fled? 707 01:06:18,950 --> 01:06:21,770 No, Your Highness. 708 01:06:22,460 --> 01:06:26,880 My guess is they're preparing an overthrow. 709 01:06:27,730 --> 01:06:29,290 Pardon? 710 01:06:30,140 --> 01:06:35,640 They will take up arms and attempt to seize the palace! 711 01:06:29,300 --> 01:06:32,790 {\a6}Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 712 01:06:32,810 --> 01:06:37,030 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 713 01:06:37,040 --> 01:06:39,950 Main Translator: KBS World Spot Translator: plegend2007 714 01:06:39,970 --> 01:06:43,040 Special thanks to KaKaK Transcriber: Makutake29 715 01:06:43,040 --> 01:06:46,060 Timer: dOtcOm Editor/QC: melica 716 01:06:46,070 --> 01:06:49,110 Coordinators: mily2, ay_link 717 01:06:49,910 --> 01:06:55,280 Kim Chi Yang is much more dangerous then you think. 718 01:06:55,290 --> 01:06:59,200 He killed Gang Jo's wife, Cheon Hyang Bi and destroyed the Emperor. 719 01:06:59,210 --> 01:07:02,580 And he might be trying to bring down Goryeo. 720 01:07:02,590 --> 01:07:05,010 Raise an army and capture the Imperial Palace? 721 01:07:05,020 --> 01:07:06,160 Will you help? 722 01:07:06,170 --> 01:07:08,660 We will gladly serve your great cause, sir. 723 01:07:08,670 --> 01:07:10,260 Give me your command. 724 01:07:10,270 --> 01:07:14,730 Take your army to Shiwangsa at once and apprehend Kim Chi Yang! 725 01:07:14,740 --> 01:07:16,730 Khitan are marching to Goryeo? 726 01:07:16,800 --> 01:07:17,810 Yes, Your Highness. 727 01:07:17,820 --> 01:07:18,900 He called in a foreign enemy! 728 01:07:18,940 --> 01:07:21,410 We are completely surrounded by Kim Chi Yang's army! 729 01:07:21,420 --> 01:07:24,460 Are you saying we can't even call for help? 730 01:07:25,190 --> 01:07:30,520 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites